TICHA Texts

  • The Project
    • About
    • News
    • The Team
    • Acknowledgements
    • Contact Us
  • Colonial Zapotec Language
    • About
    • Vocabulary
    • Bibliography
    • Resources
  • Explore
    • Year
    • Place
    • People
    • Archive
    • Other Statistics
  • Texts
    • Manuscripts
    • Aguero, Miscelaneo
      • Overview
      • Text
    • Cordova, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
      • PDF
      • Transcription
      • Regularized Spanish
    • Feria, Doctrina
      • Overview
      • About Pedro de Feria
      • PDF
    • Levanto, Arte
      • Overview
      • Text
      • Outline
    • Levanto, Cathecismo
      • Overview
      • Text
      • Outline
  • Teaching Modules
  • About
  • News
  • The Team
  • Acknowledgements
  • Contact Us
  • About
  • Vocabulary
  • Bibliography
  • Resources
  • Year
  • Place
  • People
  • Archive
  • Other Statistics
  • Manuscripts
  • Aguero, Miscelaneo
    • Overview
    • Text
  • Cordova, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
    • PDF
    • Transcription
    • Regularized Spanish
  • Feria, Doctrina
    • Overview
    • About Pedro de Feria
    • PDF
  • Levanto, Arte
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Levanto, Cathecismo
    • Overview
    • Text
    • Outline
  • Metadata
  • Text
  • Analysis/Translation
  • Modern Spanish
  • PDF

Title Translation of Bill of Sale from Oaxaca de Juárez, 1740

Document Type Bill of Sale

Archive Archivo General del Poder Ejecutivo del Estado de Oaxaca, Mexico

Collection Alcaldias Mayores

Call Number Legajo 35, Exp 03, 1767

Date Digitized July 14, 2014

Year Unknown

Town (Short) Oaxaca de Juárez

Page 07r-08r

Town (Modern Official) Oaxaca de Juárez, Oaxaca, Mexico

Primary Parties Bartholom̩é Ezperanza and Antonia María (sellers), Felipe Ezperanza (buyer)

Permission File [PDF]

(7r)
Yo el ynterprete el Jusgado del Señor Capithan y Ayu

dante Mayor del Reximiento de Dragones Provinciales

de guathemala, Don Jphe Mariano de Llano Correxi

dor por Su Mgd desta Ciudad, y su Jurisdicion, y theniente

de Capithan General Jues de Agravio Apelasion Rexis

taos Real[u]. quinta, Visitador de Yngenio, y trapriche Jues

de Obrafe Panaderia, y ofisina de la Llana su S,S~ atendiend[a/or]

su suma misera, Pedro esperanza—para heste efecto fue

por presentado bocablemente para tradusido escritura lo qual

con presedente de mandato berval de S,S,a tradusgo este [¿]ho

escritura que original en la YDioma zapotheco, se me en

tregó cuyo thenor, es como se sigue

Oydia Biernes a catorse del mes de octubre del año

de mil setesciento y quarenta años berdad bendi un Pe

daso de tierre la que comp[a] el Degunto Mihag[do] Mi

guel esperanza como enseña dentro papel escri

(7v)
tura de venta, berdad bolvi bender, la tierra la quees

mio, lo que me pertenese; de lo largo la tierra tiene

Nueve medidas, y tres Palos que tiene trese codo ver

dad de lo hancho, la tierra tiene dos medidas y sin

co, Palos de trese, codo berdad lo bendi la tierra este por

quince pesos, en Plata fe[s]tivo por vista los dos con mi

esposa Antonia Maria berdad y es berdad la compro

el mismo mi hermano Phelipe esperanza Yo Bar

tholome esperanza Natural, de aquí en el Pueblo de

Santo Domingo de Ocotlan—Ante mi Juan

Gomes—tambien otro medida está por el camino

que Anda la jente de Santiago que coji tres pesos

y quatro Reales berdad, tiene una medida de lo lar

go la tierra y de lo háncho, la tierra, tiene dos medidas

y por el tanto vista de los testigos Juan Gomes y tan

bien Antemi Nicolas hernandes escrivano No

mbrado—Yo el ynterprete del Jusgado tradus

go este escritura que original en la YDioma

zapotheco se mentregó el qual esta fielmente

tradusido Y consentado de de la YDioma zapothe

(8r)
co según como semedemostró la escri

tura original o como esté en que se halla

Alcal[d]e [ll]ana al que lade buelvo a todo

mi leal saber y entender y ser berdad hasi

lo Juro en toda forma de [Dro~], y lo firme he

nesta Ciudade de Antequera Valle de oaxaca

en once de mayo de mil setecientos ochenta

y sinco años—

Marcos de los Ang~. Lopez

Ynterprete


Transcription Status Completed but not Checked

Legibility Status High

Instructions for Transcribing

  • Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.

  • Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)

  • Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.

Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ

(7r)
Yo el ynterprete el Jusgado del Señor Capithan y Ayu

dante Mayor del Reximiento de Dragones Provinciales

de guathemala, Don Jphe Mariano de Llano Correxi

dor por Su Mgd desta Ciudad, y su Jurisdicion, y theniente

de Capithan General Jues de Agravio Apelasion Rexis

taos Real[u]. quinta, Visitador de Yngenio, y trapriche Jues

de Obrafe Panaderia, y ofisina de la Llana su S,S~ atendiend[a/or]

su suma misera, Pedro esperanza—para heste efecto fue

por presentado bocablemente para tradusido escritura lo qual

con presedente de mandato berval de S,S,a tradusgo este [¿]ho

escritura que original en la YDioma zapotheco, se me en

tregó cuyo thenor, es como se sigue

Oydia Biernes a catorse del mes de octubre del año

de mil setesciento y quarenta años berdad bendi un Pe

daso de tierre la que comp[a] el Degunto Mihag[do] Mi

guel esperanza como enseña dentro papel escri

(7v)
tura de venta, berdad bolvi bender, la tierra la quees

mio, lo que me pertenese; de lo largo la tierra tiene

Nueve medidas, y tres Palos que tiene trese codo ver

dad de lo hancho, la tierra tiene dos medidas y sin

co, Palos de trese, codo berdad lo bendi la tierra este por

quince pesos, en Plata fe[s]tivo por vista los dos con mi

esposa Antonia Maria berdad y es berdad la compro

el mismo mi hermano Phelipe esperanza Yo Bar

tholome esperanza Natural, de aquí en el Pueblo de

Santo Domingo de Ocotlan—Ante mi Juan

Gomes—tambien otro medida está por el camino

que Anda la jente de Santiago que coji tres pesos

y quatro Reales berdad, tiene una medida de lo lar

go la tierra y de lo háncho, la tierra, tiene dos medidas

y por el tanto vista de los testigos Juan Gomes y tan

bien Antemi Nicolas hernandes escrivano No

mbrado—Yo el ynterprete del Jusgado tradus

go este escritura que original en la YDioma

zapotheco se mentregó el qual esta fielmente

tradusido Y consentado de de la YDioma zapothe

(8r)
co según como semedemostró la escri

tura original o como esté en que se halla

Alcal[d]e [ll]ana al que lade buelvo a todo

mi leal saber y entender y ser berdad hasi

lo Juro en toda forma de [Dro~], y lo firme he

nesta Ciudade de Antequera Valle de oaxaca

en once de mayo de mil setecientos ochenta

y sinco años—

Marcos de los Ang~. Lopez

Ynterprete

This document does not currently have an interlinear analysis available.

This document does not currently have a modern Spanish normalization available.



Have suggestions to improve the site? Get in touch!

How to cite: Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis. 2016. Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition. Online: http://ticha.haverford.edu/

Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition by Brook Danielle Lillehaugen, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudijk, Laurie Allen, May Plumb, and Mike Zarafonetis is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

This project generously supported with funding from the Tri-Co Digital Humanities.
All opinions, findings, conclusions, or recommendations expressed in this project do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.