(11r)
Yo el ynterprete del Jusgado de Señor theniente
coronel de los Reales exercitos Don Pedro de Pineda y
de la torre cavallero del orden de Sntiago Primer thenien
te del Reximiento de ynfanteria de Guardias españolas co
rrexidor deesta ciud y su Jurisdicion; en Virtud del au
cto que Antecede tradusgo este testamento que original en la ydi
oma zapoteco se me entrego cuyo thenor es como sesigue
Yo el emfermo, thomas Sebastian, otorgo mi testamento, porq the
mo la emfermedad, y la muerte q^a#ede me pondra Dios mi alma quan
do yo me muero q su Magd me cuio me hizo christiano Bau
tiszado me yamo Nombre de Sto Favian Sabastian: creo Un
zolo Dios quees la SSma trinidad tres perzonas quees Verda
dero, yttn. creo la Virgen Stamaria madre de Dios, yttn creo
los dies mandamientos de la ley de Dios, y los sinco manda
miento de la Sta madre yglesia, los siete zacramento
Y los catorce articulos de la fee: y le Ruego al Padre q: me
entierre mi cuerpo en la yglesia quando yo me muero; y Un peso
dnõ. de la tierra bendita; yttn. dos pesos para Una missa mayor
que diga el Padre Saserdote; y ttn. de los xx tres altares, de la SSmo
zacramento; del Stoentierro, de Nrõ señora del Rozario, ã
medio doy de limosna = queesto mi cassa y el zolar mio le doy ãmi
hijo chiquito Agustin que sea suyo; que biva õ queeste, con mi
hijo Jacinto con su muger, que sea como madre õ cavesa de los
dos muchachos chiquito Urzula mi hija =
yttn. un pedazo de tierra de sembra dura mio que son sinco medidas
(11v)
medidas y media, thome mi hijo Jacinto Martin la mitad
thome Agustin chiquito su hermano, este dha tierra linda
con tierras de Domingo Luis por aonde naze el zol (oriente)
linda con tierra de Favian Deaquino alado de õaxaca
(norte), linda con tierra de lucas Martin assi por aonde se mu[ere]
el sol (poniente) linda asi mismo Lucas Martin assi alado
de simattan (sur) le devo tres Meses ãYgnacio Castillano
queenta por entero Nuehep, Pague Jacinto mi hijo, co
mo mayordomo del Padre desde aqui la palabra di
xo el emfermo thomas Sebastian por Ante los testigos
quese hallaron presente y Ante las Justicias; oydia mier
coles Veynte de AGosto de mill seiscientos õchenta y
siete años Y Ante^miel essno doy fee = Pedro Martin alcade—
Nicolas mendes alcalde = Martin Ramires testigo = Ni-
colas Luys testigo = Pedro de Agilar Rexidor = thomas
Ramires Rexidor = Marcos de agilar testigo = Domingo pe
res fiscal = Ante mi Juachin de la Cruz essno=
el borron no vale = entre Renglon aonde: vale
El qual esta fielmente tradusido y consentado del ydioma za
poteco en quese halla al castellano, al que me Remito ãlo
do mi leal zaver y entender; y por ser verd, assilo Juro en to
da forma de de drõ, y lo firme en dha Ciud, õctubre 7 de 17
74 =
Phelipe Ano Lopez
Ynterprete
Transcription Status
In Progress
Instructions for Transcribing
- Transcribe the text exactly as it appears. Include the original spelling, line breaks, and page numbers, where applicable.
- Exceptions: Write out abbreviations using square brackets: p[eso]s. If you are not sure about a word, put it in parentheses with a question mark: (word?)
- Copy and paste the special characters given below into your transcription when needed.
Special Characters: á Á é É í Í ó Ó ú Ú ñ Ñ ç Ç ſ
This document does not currently have an interlinear analysis available.
This document does not currently have a modern Spanish normalization available.